Aucune traduction exact pour انقضاء مدة العقد

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe انقضاء مدة العقد

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • the job-placement period. * The mandatory job placement for that category of women is the responsibility of the employer if the contract is terminated because it has expired.
    وفي حالة انقضاء مدة عقد عمل امرأة على هذا النحو، يكون صاحب العمل ملزما بأن يجد لها عملا.
  • After the expiry of that contract, the UNAMID Transport Section took full responsibility for the repair and maintenance of vehicles and other related transport functions in the team sites.
    وعقب انقضاء مدة العقد، بدأ قسم النقل التابع للعملية يتولى المسؤولية الكاملة عن إصلاح المركبات وصيانتها وسائر مهام النقل ذات الصلة بها في مواقع الأفرقة.
  • (a) The contract with the host institution has lapsed, and no new contract was finalized to cover further service, resulting in a risk of disruption in operational activities.
    (أ) انقضاء مدة العقد مع المؤسسة المضيفة وعدم وضع أي عقد جديد لتغطية الخدمات المستمرة، مما يؤدي إلى خطر الإخلال بالأنشطة التنفيذية.
  • The pool of women who separate on account of expiry of contract may also constitute an important source of qualified women from which to draw to increase the representation of women.
    وقد تشكل مجموعة النساء اللواتي تنتهي خدمتهن بسبب انقضاء مدة العقد مصدرا هاما للنساء المؤهلات يمكن الاستفادة منه لزيادة نسبة تمثيل النساء بين الموظفين.
  • The pool of women who separate on account of expiry of contract, largely in field missions administered by the Department of Peacekeeping Operations, may also constitute an important source of qualified women from which to draw on to increase the representation of women in the Organization at large and in that Department in particular.
    وقد تشكل مجموعة النساء اللواتي تنتهي خدمتهن بسبب انقضاء مدة العقد، وأغلبهن في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام، مصدرا هاما للنساء المؤهلات يمكن الاستفادة منه لزيادة تمثيل النساء في المنظمة ككل وفي تلك الإدارة على وجه الخصوص.
  • If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation.
    إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
  • “4. If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation.
    ''4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
  • Because there is to be no expectation of employment after the expiration of a fixed-term contract (see para. 40 above), the organization's obligations to the staff member have been met.
    وبما أنه ليس هناك توقع للبقاء بالوظيفة بعد انقضاء عقد محدد المدة (انظر الفقرة 40 أعلاه)، لذا فإن التزامات المنظمة إزاء الموظف قد تم الوفاء بها.
  • In early April 2007, the Panel travelled to New York to present its midterm briefing to the Committee and held meetings en route in London with representatives of Darfur opposition and diaspora groups based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
    وفي مطلع نيسان/أبريل 2007، سافر الفريق إلى نيويورك لكي يقدم إلى اللجنة إحاطته عما أنجز بعد انقضاء نصف مدة ولايته، وعقد في لندن، أثناء سفره، اجتماعات مع ممثلين عن مجموعات معارضة دارفور ومجموعات الشتات التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.